Image

Correnteza

A chegada do caminho de ferro a Sintra trouxe grandes modificações ao urbanismo da vila.

A rua onde se situava o núcleo de moradias que surgira para albergar os engenheiros do monocarril Larmanjat foi alargada e, tirando partido da vista para o Vale da Raposa, o Capitão Mário Alberto Soares Pimentel desenvolveu um dos mais emblemáticos arranjos urbanísticos da Vila.

Nesta alameda destaca-se o monumento dedicado aos soldados portugueses que morreram na Grande Guerra, da autoria do escultor José da Fonseca. O monumento é composto por 10 colunas interligadas que representam as 10 freguesias em que o concelho estava dividido e à frente do conjunto ergue-se a figura de um soldado com fardamento de campanha.

Correnteza

The arrival of the railway to Sintra brought major changes to the town’s urbanism.

The street where the houses built to lodge the engineers of the Larmanjat monorail was extended and, taking advantage of the view to the Raposa Valley, Captain Mário Alberto Soares Pimentel developed one of the town’s most emblematic urban plans.

In this avenue the monument dedicated to Portuguese soldiers who died in the Great War stands out, authored by sculptor José da Fonseca. The monument consists of 10 interconnected columns representing the 10 civil parishes in which the municipality was divided and, in front of the group, stands the figure of a soldier in campaign uniform.
Image
© 2024 Câmara Municipal de Sintra
Câmara Municipal de Sintra
Largo Dr. Virgílio Horta
2714-501 Sintra
Image
Image